冯骥才《西式幽默》双语译文

admin 2020-02-13 0 次浏览


相关推荐: 冯骥才西式幽默的读后感  西式幽默散文翻译  西式幽默和中式幽默的区别  西式幽默翻译  冯骥才西式幽默中心内涵  西式幽默的特点  西方式幽默 

  冯骥才先生的作品有很多,那么小编就给大家介绍这一篇文章,接下来,小编给大家准备了冯骥才《西式幽默》双语译文,欢迎大家参考与借鉴。

  冯骥才《西式幽默》双语译文

  学院请来一位洋教师,长得挺怪,红脸,金发,连鬓大胡须,有几根胡子一直逾过面颊,挨近鼻子,他个子足有二米,每迸屋门必须低头,才能躲过门框子的拦击,叫人误以为他进门先鞠躬,这不太讲究礼貌了吗?

  Our institute employed an English teacher. He looked very strange red-faced, golden-haired, with a thick growth of whiskers

请关闭浏览器的畅读模式或者取消屏蔽JavaScript的正常运行,避免出现内容显示不全或者段落错乱。

原网页地址:https://www.hxuexi.cc/xuexi/315502.html